Kongrenin Amacı ve Kapsamı
Uluslararası yayıncılığın, küresel çapta hızla büyüyen bir alan olduğu günümüzde, bu alandaki yenilikleri ve dilsel çeşitliliği keşfetmek her zamankinden daha önemli hale gelmiştir. Dünya çapında farklı kültürler ve diller arasında dini içeriklerin doğru, etkili ve kültürel farklılıklara duyarlı olarak yayılması, hem dini bilgilerin doğru bir şekilde aktarılmasını hem de dini değerlerin evrensel bir bakış açısıyla anlaşılmasını sağlamak için kritik bir rol oynamaktadır.
Kuruluşundan itibaren sahih dini bilgiyle toplumu aydınlatmak için yayıncılığın her alanında faaliyetlerini etkin bir şekilde sürdüren Diyanet İşleri Başkanlığı, uluslararası yayıncılık alanında da farklı dil ve lehçelerde yayınlar üretmektedir. Yapılan bu çalışmalar, Türkiye'nin dini, ilmî ve kültürel birikimini, farklı medeniyet ve kültürlerle ilişkilerini, Türk-İslam sanat ve edebiyat alanındaki zenginliğini tüm dünyaya ulaştırma adına önemli bir etkiye sahiptir.
Bilindiği üzere Başkanlığımızın yayın faaliyetlerine dair kısa, orta ve uzun vadeli strateji, hedef ve politikalar oluşturmak amacıyla 2003 yılından itibaren belirli aralıklarla Dini Yayınlar Kongreleri tertip edilmiştir. Bugüne kadar 8 defa gerçekleştirilen kongrelerde yayıncılık alanındaki gelişmelere ve ihtiyaçlara binaen farklı konular üzerinde durulmuştur. Bu yıl düzenlenmesi planlanan 9. Dini Yayınlar Kongresinin “Yabancı Dil ve Lehçelerde Dini Yayıncılık" başlığıyla 8-10 Mayıs 2025 tarihleri arasında Ankara'da gerçekleştirilmesi kararlaştırılmıştır.
Dini Yayınlar Kongresi'nin amacı, dini yayıncılığın küresel boyutta etkinliğini artırmak, dini içeriklerin farklı dil ve lehçelerdeki erişilebilirliğini tartışmak ve bu alandaki yenilikçi yöntemleri ele almaktır. Kongrede, yabancı dillerde ve yerel lehçelerde dini içeriklerin doğru, etkili ve kültürel hassasiyetleri gözeterek nasıl daha yaygınlaştırılabileceği üzerinde durulacaktır. Ayrıca, günümüzde dijital yayıncılığın önemli bir yer edindiği ve farklı dillerdeki içeriklerin daha geniş kitlelere ulaşabileceği göz önünde bulundurularak, yabancı dil ve lehçelerde dini yayıncılıkla ilgili yeni eğilimler, teknolojik gelişmeler ve karşılaşılan zorluklar tartışılacaktır.
“Yabancı Dil ve Lehçelerde Dini Yayıncılık" başlıklı kongremiz dünü, bugünü ve yarınıyla yayıncılık süreçlerini, kolektif akıl ve geniş tecrübelerle; imkân, fırsat, sınır ve risklerini dikkate alarak değerlendirmek üzere ilim insanları, yazarlar, yayıncılar, özel sektör ve kamu temsilcilerinin istişare ve işbirliği için önemli bir zemin oluşturacaktır.
Katılım Şartları
-
Tebliğler bilimsel ve özgün olmalıdır.
-
Tebliğ özetleri konuyu ana hatlarıyla açıklamalı; ilgili kavram, problem ve teklifleri içermeli ve 300 kelimeyi aşmamalıdır.
-
Özetler, katılım formu kullanılarak e-mail ile gönderilmelidir.
-
Tebliğ metinleri 6.500 kelimeyi aşmamalıdır.
-
Oturumlarda tebliğ sunumu 15 dakika ile sınırlı tutulacaktır.
-
Tebliğ sahiplerinin yol, konaklama ve ağırlama giderleri Başkanlığımızca karşılanacaktır.
Önemli Tarihler
-
Kongre Tarihi: 8-10 Mayıs 2025
-
Tebliğ Özetlerinin Son Gönderilme Tarihi: 18 Mart 2025
-
Kabul Edilen Tebliğ Özetlerinin Bildirimi: 24 Mart 2025
-
Tebliğ Metinlerinin Son Teslim Tarihi: 24 Nisan 2025
-
Kongre Programının İlanı: 30 Nisan 2025
İletişim
Diyanet İşleri Başkanlığı - Dini Yayınlar Genel Müdürlüğü
Üniversiteler Mahallesi Dumlupınar Bulvarı No:147/A 06800 Çankaya/ANKARA
Telefon: 0312 295 72 81
Faks: 0312 294 42 57
E-posta: diniyayinlarkongresi@diyanet.gov.tr
Kongre Onursal Başkanı
Prof. Dr. Ali ERBAŞ Diyanet İşleri Başkanı
Bilimsel Danışma Kurulu
Prof. Dr. Huriye MARTI Diyanet İşleri Başkan Yardımcısı (Başkan)
Prof. Dr. Abdurrahman HAÇKALI Din İşleri Yüksek Kurulu Başkanı
Prof. Dr. İbrahim Hilmi KARSLI Diyanet İşleri Başkan Yardımcısı
Doç. Dr. Burhan İŞLİYEN Diyanet İşleri Başkan Yardımcısı
Doç. Dr. Selim ARGUN Diyanet İşleri Başkan Yardımcısı
Kadir DİNÇ Diyanet İşleri Başkan Yardımcısı
Prof. Dr. Soner GÜNDÜZÖZ Din İşleri Yüksek Kurulu Üyesi
Prof. Dr. Şehmus DEMİR Gaziantep İslam Bilim ve Teknoloji Üniversitesi
Prof. Dr. Yakup CİVELEK Hacı Bayram Veli Üniversitesi
Prof. Dr. Zulfiya ŞAHİN Ankara Üniversitesi Öğretim Üyesi
Prof. Dr. Şaban KÖKTÜRK Sakarya Üniversitesi Öğretim Üyesi
Prof. Dr. Işın ÖNER 29 Mayıs Üniversitesi Öğretim Üyesi
Pof. Dr. Mehmet Akif KOÇ Ankara Üniversitesi Öğretim Üyesi
Prof. Dr. Esra GÖZELER Ankara Üniversitesi Öğretim Üyesi
Prof. Dr. İlyas ÖZTÜRK Sakarya Üniversitesi Öğretim Üyesi
Prof. Dr. Nesrin DELİKTAŞLI İstanbul Üniversitesi Öğretim Üyesi
Doç. Dr. Cemil KUTLUTÜRK Ankara Üniversitesi Öğretim Üyesi
Doç. Dr. Muhammed Zahit CAN Sakarya Üniversitesi Öğretim Üyesi
Doç. Dr. İsmail SÖYLEMEZ Ankara Üniversitesi Öğretim Üyesi
Düzenleme Kurulu
Cafer Tayyar DOYMAZ Dinî Yayınlar Genel Müdürü (Başkan)
Fatih KARAZEYBEK Yabancı Dil ve Lehçelerde Yayınlar Daire Başkanı
Önder ÖZKAN Basılı Yayınlar Daire Başkanı
Ahmet ŞAHİN Radyo ve Televizyon Daire Başkanı
Dr. Lamia LEVENT ABUL Süreli Yayınlar ve Kütüphaneler Daire Başkanı
Zeynel Abidin AKDUMAN Döner Sermaye Daire Başkanı
Meryem DALĞIÇ Türk İslam Sanatları Daire Başkanı
KONU BAŞLIKLARI
Ele alınması düşünülen konular ve muhtemel başlıklar aşağıda verilmiştir:
FARKLI DİLLERDE DİNİ YAYINCILIĞIN TARİHÇESİ VE
KÜLTÜRLERARASI ETKİLEŞİM
-
İslâm Medeniyetinde Dini Yayıncılık ve Tercüme Faaliyetleri
-
Türkiye'de Yabancı Dillerde Dini Yayıncılığın Tarihi Serüveni
-
Modern Dönem Uluslararası Dini Yayıncılık Deneyimi
-
Farklı Kültürlere Yönelik Dini Yayıncılıkta Hassasiyet Yönetimi ve Etik Sınırlar
-
Bir Tebliğ Aracı Olarak Uluslararası Dini Yayıncılık
-
Radikal Akımlar ve İslamofobi Karşısında Uluslararası Dini Yayıncılığın Rolü ve Önemi
FARKLI DİLLERDE DİNİ YAYINCILIK: SORUNLAR VE ÇÖZÜM ÖNERİLERİ
-
Kutsal Metinlerin Çevirisinde Dil ve Anlamın Korunması
-
Dini Yayınlarda Tercüman Kimliği: İnsan Faktörü
-
Dini Kavramların Aktarımı: Teolojik ve Dilbilimsel Zorluklar
-
Uluslararası Dini Yayıncılıkta Çeviri Etiği
-
Dini Çeviri Eğitimi ve Üniversite Müfredatları Bağlamında Dini Çeviri
-
Dini Metinlerin Çevirisinde Disiplinlerarası Çalışmanın Önemi ve Yöntemi
-
Uluslararası Dini Yayınlarda Standartlaşma: Terminoloji Çalışmaları
YAPAY ZEKÂ VE DİNİ YAYINCILIKTA TERCÜMEYE DESTEĞİ :
FIRSATLAR VE RİSKLER
-
Yapay Zekâ Destekli Dini Yayıncılık ve Çeviri Teknolojileri
-
Manuel ve Otomatik Çeviri Süreçlerinin Birleşimi
-
Çeviri Bağlamında Yapay Zekânın Etik Boyutu
GELECEK PERSPEKTİFLERİ VE STRATEJİK PLANLAMALAR
- Kitle İletişim Araçları ve Farklı Dillerde Dini Yayıncılığın Geleceği
-
Uluslararası Dini Yayıncılıkta Hedef Kitleye Yönelik Orijinal İçerik Üretimi
-
Uluslararası Dini Yayıncılıkta Dijitalleşme Eğilimi ve İnteraktif Yayıncılık
-
Farklı Dillerde Dini Yayıncılığın Tasarım ve Grafik Boyutu
Kapanış Oturumu